2)第157章 晋江独发_成为乱步的女儿以后
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  眼睛都花了,每次期末考的国文卷子还动辄都是三四十页起。

  下课铃响,国文老师无情的一声“收卷”响起,班上立马骚动了起来,不少人在组长走到桌边的时候,还在小声叫着“等等、等等、还有一点!”,但最哭丧着脸的,就是连磨蹭的机会都没有、就要起来收卷子的组长。

  奈奈子写完卷子的时候,离下课还剩十分钟,因此在收卷子的时候,她都已经在用小本本画猫咪打发时间了。她交了卷子,很快,收齐了卷子的国文老师就带着答卷出了教室,班上一片的惨叫之声。

  “奈奈子……”三轮哭丧着一张脸,朝奈奈子扑了过来,“你知道古汉文的最后一句话怎么翻译吗?”

  奈奈子想了一下,《晏子使楚》的最后一句话是【圣人非所与熙也,寡人反取病焉】,她把自己写的翻译答案告诉了三轮:“圣人是不能随便和他开玩笑的,是我自取其辱了。”

  三轮:“嗯?”

  三轮的头顶顿时冒出了很多个问号,她完全不明白奈奈子是怎么把这句话翻译成这样的。

  奈奈子:“唔?”

  “那个……”三轮犹犹豫豫地说道,“我写的是‘圣人没有给我阳光,我就只能取得坏橘子了’。”

  奈奈子:“?”

  奈奈子的头顶顿时也冒出了很多个问号,她也完全不明白三轮是怎么把这句话翻译成这样的。

  三轮试图和奈奈子解释自己的答题思路:“他们之前不是在讨论什么‘橘子种在南方还是北方’吗?”

  奈奈子:“……”

  三轮:“诶?不对吗?”

  奈奈子沉默了一会儿,对三轮问道:“‘阳光’是哪里翻译出来的?”

  “那个‘熙’不是阳光吗?”三轮满脸都写着茫然,“之前好像哪篇文章里就是这么翻译的啊。”

  奈奈子想了想,觉得三轮可能指的是之前有一篇文章里,“熙”翻译成了“光明”的意思,虽然好像也差不多,但又好像哪里差了很多。

  很显然,三轮并没有看到文章末尾附的注释里,有解释“熙”通“嬉”、是开玩笑的意思。

  “三轮。”奈奈子板着一张小脸,面无表情地她问道:“你知道,这篇文章在讲什么吗?”

  “呃……”三轮的语气十分踌躇,“怎么种橘子?……什么‘橘生淮南则为橘’,还有什么水土不一样之类的。”

  “……”奈奈子没有赞同,也没有反对三轮的回答。

  她只是默默决定这个学期一定要给三轮多补习一下古汉文。

  虽然卷子足有七八面,但实际上也只有八道选择题和一句翻译而已,放学的时候,学习委员就把老师改完的卷子搬回了教室,发了下来。

  满分20分,奈奈子的句子翻译被扣了1分,现代文错了一道选择题,最后的成绩是17分。三轮拿了13分,换算成百分制就是刚过及格

  请收藏:https://m.mfxstxt.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章